ビブティブション・ボンドパッダエ(ベンガル語: বিভূতিভূষণ বন্দ্যোপাধ্যায় IPA: [bibʱutibʱuʃɔn bɔndjɔpadːʱæ]、1894年9月12日 - 1950年11月1日)は、インドの小説家。ベンガル語で創作し、ベンガル文学の著名な小説家である。

生涯

バシラート (Basirhat) に近いバラクプール村の出身。カルカッタ近郊のジャンギパラ市で教師をつとめ、とある少年の詩人との出会いをきっかけに、同人誌による創作を始める。最初の短編小説の評判がよく、カルカッタの文芸誌にも掲載され、作家としての活動を続ける。ビハール州の森林管理で働いていた時に、故郷のバラクプール村の体験をもとにした自伝的小説を着想する。これが最初の長編小説『大地のうた』 (Pather Panchali (novel)) ( 直訳すれば「道のうた」「道の物語」)として完成し、1929年に単行本が出版された。

教職などのかたわらで創作を続け、長編小説14冊、短編小説集20冊、その他に紀行文、エッセイ、児童文学などを発表した。そのうち数作が、サタジット・レイによって映画化され、特に『大地のうた』 (Pather Panchali) は世界的に知られるようになった。また、ビハールの森林での体験をもとにした長編小説『森林にて』 (Aranyak) はインドの各地方語にも翻訳され、高く評価されている。同時代に活動したタラションコル・ボンドパッダエやマニク・ボンドパッダエ (Manik Bandopadhyay) とともに「三人のボンドパッダエ」と呼ばれる。

主な著作

  • Pather Panchali (ベンガル語: পথের পাঁচালি) 日本語訳『大地のうた』 林良久訳、新宿書房、2008年。
  • Aparajito (ベンガル語: অপরাজিত /ɔpɔɾaɟitɔ/) (Unvanquished;『大地のうた』の続編) 『オポラジト』- 題名は文字通りには〈不屈の〉を意味する。サタジット・レイにより1956年に映画化された。
  • Aranyak (ベンガル語: আরণ্যক /aɾonːok/ アロンノク) 『森林にて』- 題名は文字通りには〈森林育ちの、森林に関する〉といった意味などを持つ。
  • Adarsha Hindu Hotel (ベンガル語: আদর্শ হিন্দু হোটেল)〈模範ヒンドゥーホテル〉
  • Ichhamati (Rabindra Purashkar 1950-51) (ベンガル語: ইছামতি)
  • Dristi Pradeep (ベンガル語: দৃষ্টিপ্রদীপ)
  • Chander Pahar (ベンガル語: চাঁদের পাহাড়)〈月の丘〉
  • Heera Manik Jale (ベンガル語: হীরা মানিক জ্বলে)
  • Debjan (ベンガル語: দেবযান)
  • Bipiner Sangsar (ベンガル語: বিপিনের সংসার)〈ビピンの世帯〉
  • Anubartan (ベンガル語: অনুবর্তন)〈倣うこと〉
  • Ashani Sanket (ベンガル語: অশনি সংকেত) - 文字通りの意味は〈雷の兆し〉。サタジット・レイにより1973年、「遠い雷鳴」として映画化された。
  • Kedar Raja (ベンガル語: কেদার রাজা)〈畑王〉
  • Dampati (ベンガル語: দম্পতি)〈夫婦〉
  • Sundarbane Sat Batsar
  • Dui Bari (ベンガル語: দুই বাড়ি)〈二つの家〉
  • Kajol--Sequel of Aparajito
  • Maroner Danka Baje
  • Mismider Kabach
  • Kosi Pranganeyer Chitthi
  • Aam Aatir Bhenpu (ベンガル語: আম আঁটির ভেঁপু)

出典・脚注

  • 林良久『大地のうた』解説

脚注

関連項目

  • インド文学
  • ベンガル文学 (Bengali literature) 

外部リンク


【Part12】バディミッションBONDが気になりすぎるのでやります【実況】 YouTube

【バディミッション BOND】1 バディものって、さいこうだよね~! YouTube

【バディミッションBOND初見】最後のミッション【新人Vtuber】 YouTube

【バディミッションBOND初見】ひょっこりサイド!【新人Vtuber】 YouTube

渾身の一発芸【バディミッションBOND】#17 YouTube